msgstr ""
"Project-Id-Version: gtk+-properties\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2017-08-17 14:37+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2017-08-18 10:44+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2017-09-05 11:54+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2017-09-05 16:32+0200\n"
"Last-Translator: Marek Černocký <marek@manet.cz>\n"
"Language-Team: čeština <gnome-cs-list@gnome.org>\n"
"Language: cs\n"
msgid "The GDK display used to create the context"
msgstr "Displej GDK použitý k vytvoření kontextu"
-#: gdk/gdkdrawcontext.c:149 gtk/gtkwidget.c:1263
+#: gdk/gdkdrawcontext.c:149 gtk/gtkwidget.c:1264
msgid "Window"
msgstr "Okno"
"konci rodiče"
#: gtk/gtkactionbar.c:390 gtk/gtkbox.c:252 gtk/gtkheaderbar.c:1876
-#: gtk/gtknotebook.c:790 gtk/gtkpaned.c:388 gtk/gtkpopover.c:1627
+#: gtk/gtknotebook.c:790 gtk/gtkpaned.c:388 gtk/gtkpopover.c:1635
#: gtk/gtkpopovermenu.c:371 gtk/gtkstack.c:404 gtk/gtktoolitemgroup.c:1618
msgid "Position"
msgstr "Pozice"
msgstr ""
"ZAPNUTO, pokud by okno mělo zobrazit nabídkovou lištu v horní části okna"
-#: gtk/gtkaspectframe.c:111 gtk/gtkwidget.c:1277
+#: gtk/gtkaspectframe.c:111 gtk/gtkwidget.c:1278
msgid "Horizontal Alignment"
msgstr "Vodorovné zarovnání"
msgid "X alignment of the child"
msgstr "Zarovnání potomka podle osy X"
-#: gtk/gtkaspectframe.c:118 gtk/gtkwidget.c:1292
+#: gtk/gtkaspectframe.c:118 gtk/gtkwidget.c:1293
msgid "Vertical Alignment"
msgstr "Svislé zarovnání"
msgstr "Množství místa mezi potomky navzájem"
#: gtk/gtkbox.c:228 gtk/gtkflowbox.c:3496 gtk/gtkstack.c:326
-#: gtk/gtktoolbar.c:556 gtk/gtktoolitemgroup.c:1590
+#: gtk/gtktoolbar.c:561 gtk/gtktoolitemgroup.c:1590
msgid "Homogeneous"
msgstr "Homogenní"
msgid "Whether the children should all be the same size"
msgstr "Jestli má mít každý potomek stejnou velikost"
-#: gtk/gtkbox.c:235 gtk/gtkcenterbox.c:683
+#: gtk/gtkbox.c:235 gtk/gtkcenterbox.c:710
msgid "Baseline position"
msgstr "Poloha účaří"
-#: gtk/gtkbox.c:236 gtk/gtkcenterbox.c:684
+#: gtk/gtkbox.c:236 gtk/gtkcenterbox.c:711
msgid ""
"The position of the baseline aligned widgets if extra space is available"
msgstr ""
msgid "Space which is inserted between cells"
msgstr "Místo, které je vložené mezi buňky"
-#: gtk/gtkcellareabox.c:330 gtk/gtktoolbar.c:548 gtk/gtktoolitemgroup.c:1597
+#: gtk/gtkcellareabox.c:330 gtk/gtktoolbar.c:553 gtk/gtktoolitemgroup.c:1597
#: gtk/gtktoolpalette.c:977 gtk/gtktreeviewcolumn.c:322
msgid "Expand"
msgstr "Rozbalit"
msgid "Display the cell"
msgstr "Zobrazit buňku"
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:300 gtk/gtkwidget.c:1118
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:300 gtk/gtkwidget.c:1119
msgid "Sensitive"
msgstr "Citlivý"
msgid "A column in the data source model to get the strings from"
msgstr "Sloupec v modelu zdroje dat, odkud získat řetězce"
-#: gtk/gtkcellrenderercombo.c:167 gtk/gtkcombobox.c:813
+#: gtk/gtkcellrenderercombo.c:167 gtk/gtkcombobox.c:809
msgid "Has Entry"
msgstr "Má vstup"
msgstr "Hodnota ukazatele průběhu"
#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:156 gtk/gtkcellrenderertext.c:253
-#: gtk/gtkentrybuffer.c:350 gtk/gtkentry.c:860 gtk/gtkmessagedialog.c:201
+#: gtk/gtkentrybuffer.c:350 gtk/gtkentry.c:865 gtk/gtkmessagedialog.c:201
#: gtk/gtkmodelbutton.c:964 gtk/gtkprogressbar.c:215 gtk/gtkspinbutton.c:423
#: gtk/gtktextbuffer.c:218
msgid "Text"
msgid "The vertical text alignment, from 0 (top) to 1 (bottom)."
msgstr "Svislé zarovnání textu, od 0 (nahoře) do 1 (dole)."
-#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:226 gtk/gtklevelbar.c:1042
+#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:226 gtk/gtklevelbar.c:1054
#: gtk/gtkmodelbutton.c:1010 gtk/gtkprogressbar.c:192 gtk/gtkrange.c:391
msgid "Inverted"
msgstr "Obrácený"
msgid "Marked up text to render"
msgstr "Zobrazovaný text se značkami"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:267 gtk/gtkentry.c:1349 gtk/gtklabel.c:762
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:267 gtk/gtkentry.c:1354 gtk/gtklabel.c:762
msgid "Attributes"
msgstr "Atributy"
msgid "Foreground color as a GdkRGBA"
msgstr "Barva popředí jako GdkRGBA"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:323 gtk/gtkentry.c:784 gtk/gtktexttag.c:274
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:323 gtk/gtkentry.c:789 gtk/gtktexttag.c:274
#: gtk/gtktextview.c:816
msgid "Editable"
msgstr "Upravitelné"
"Jak rozdělit řetězec na více řádek, pokud vykreslovač buňky nemá dost místa "
"na zobrazení celého řetězce"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:527 gtk/gtkcombobox.c:678
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:527 gtk/gtkcombobox.c:674
msgid "Wrap width"
msgstr "Šířka zalamování"
msgid "How to align the lines"
msgstr "Jak zarovnávat řádky"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:562 gtk/gtkentry.c:997
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:562 gtk/gtkentry.c:1002
msgid "Placeholder text"
msgstr "Zástupný text"
msgid "Whether the swatch should offer customization"
msgstr "Zda by měl vzorník nabízet přizpůsobení"
-#: gtk/gtkcombobox.c:661
+#: gtk/gtkcombobox.c:657
msgid "ComboBox model"
msgstr "Model ComboBox"
-#: gtk/gtkcombobox.c:662
+#: gtk/gtkcombobox.c:658
msgid "The model for the combo box"
msgstr "Model pro kombinované pole"
-#: gtk/gtkcombobox.c:679
+#: gtk/gtkcombobox.c:675
msgid "Wrap width for laying out the items in a grid"
msgstr "Šířka zalamování pro rozložení položek v mřížce"
-#: gtk/gtkcombobox.c:701 gtk/gtktreemenu.c:332
+#: gtk/gtkcombobox.c:697 gtk/gtktreemenu.c:332
msgid "Row span column"
msgstr "Sloupec rozsahu řádků"
-#: gtk/gtkcombobox.c:702 gtk/gtktreemenu.c:333
+#: gtk/gtkcombobox.c:698 gtk/gtktreemenu.c:333
msgid "TreeModel column containing the row span values"
msgstr "Sloupec TreeModel obsahující hodnoty rozsahu řádků"
-#: gtk/gtkcombobox.c:723 gtk/gtktreemenu.c:353
+#: gtk/gtkcombobox.c:719 gtk/gtktreemenu.c:353
msgid "Column span column"
msgstr "Sloupec rozsahu sloupců"
-#: gtk/gtkcombobox.c:724 gtk/gtktreemenu.c:354
+#: gtk/gtkcombobox.c:720 gtk/gtktreemenu.c:354
msgid "TreeModel column containing the column span values"
msgstr "Sloupec TreeModel obsahující hodnoty rozsahu sloupců"
-#: gtk/gtkcombobox.c:745
+#: gtk/gtkcombobox.c:741
msgid "Active item"
msgstr "Aktivní položka"
-#: gtk/gtkcombobox.c:746
+#: gtk/gtkcombobox.c:742
msgid "The item which is currently active"
msgstr "Položka, která je právě aktivní"
-#: gtk/gtkcombobox.c:763 gtk/gtkentry.c:806
+#: gtk/gtkcombobox.c:759 gtk/gtkentry.c:811
msgid "Has Frame"
msgstr "Má rám"
-#: gtk/gtkcombobox.c:764
+#: gtk/gtkcombobox.c:760
msgid "Whether the combo box draws a frame around the child"
msgstr "Jestli kombinované pole kreslí rám okolo potomka"
-#: gtk/gtkcombobox.c:780
+#: gtk/gtkcombobox.c:776
msgid "Popup shown"
msgstr "Zobrazení zvláštního okna"
-#: gtk/gtkcombobox.c:781
+#: gtk/gtkcombobox.c:777
msgid "Whether the combo’s dropdown is shown"
msgstr "Jestli se má zobrazovat odtržení kombinovaného pole"
-#: gtk/gtkcombobox.c:797
+#: gtk/gtkcombobox.c:793
msgid "Button Sensitivity"
msgstr "Citlivost tlačítka"
-#: gtk/gtkcombobox.c:798
+#: gtk/gtkcombobox.c:794
msgid "Whether the dropdown button is sensitive when the model is empty"
msgstr ""
"Jestli je tlačítko rozbaleného roletového seznamu citlivé v případě "
"prázdného modelu"
-#: gtk/gtkcombobox.c:814
+#: gtk/gtkcombobox.c:810
msgid "Whether combo box has an entry"
msgstr "Jestli má kombinované pole vstup"
-#: gtk/gtkcombobox.c:829
+#: gtk/gtkcombobox.c:825
msgid "Entry Text Column"
msgstr "Sloupec textu vstupu"
-#: gtk/gtkcombobox.c:830
+#: gtk/gtkcombobox.c:826
msgid ""
"The column in the combo box’s model to associate with strings from the entry "
"if the combo was created with #GtkComboBox:has-entry = %TRUE"
"Sloupec v modelu kombinovaného pole, se kterým asociovat řetězce ze vstupu, "
"bylo-li pole vytvořeno s #GtkComboBox:has-entry = %TRUE"
-#: gtk/gtkcombobox.c:847
+#: gtk/gtkcombobox.c:843
msgid "ID Column"
msgstr "ID sloupce"
-#: gtk/gtkcombobox.c:848
+#: gtk/gtkcombobox.c:844
msgid ""
"The column in the combo box’s model that provides string IDs for the values "
"in the model"
"Sloupec v modelu kombinovaného pole, který poskytuje ID řetězců pro hodnoty "
"v modelu"
-#: gtk/gtkcombobox.c:863
+#: gtk/gtkcombobox.c:859
msgid "Active id"
msgstr "ID aktivního"
-#: gtk/gtkcombobox.c:864
+#: gtk/gtkcombobox.c:860
msgid "The value of the id column for the active row"
msgstr "Hodnota sloupce ID pro aktivní řádek"
-#: gtk/gtkcombobox.c:880
+#: gtk/gtkcombobox.c:876
msgid "Popup Fixed Width"
msgstr "Pevná šířka překryvného"
-#: gtk/gtkcombobox.c:881
+#: gtk/gtkcombobox.c:877
msgid ""
"Whether the popup’s width should be a fixed width matching the allocated "
"width of the combo box"
msgstr "Příznak stav"
#: gtk/gtkcssnode.c:645 gtk/gtknativedialog.c:242 gtk/gtktreeviewcolumn.c:245
-#: gtk/gtkwidget.c:1111
+#: gtk/gtkwidget.c:1112
msgid "Visible"
msgstr "Viditelný"
msgid "The contents of the buffer"
msgstr "Obsah vyrovnávací paměti"
-#: gtk/gtkentrybuffer.c:364 gtk/gtkentry.c:918
+#: gtk/gtkentrybuffer.c:364 gtk/gtkentry.c:923
msgid "Text length"
msgstr "Délka textu"
msgid "Length of the text currently in the buffer"
msgstr "Délka textu aktuálně se nacházejícího ve vyrovnávací paměti"
-#: gtk/gtkentrybuffer.c:378 gtk/gtkentry.c:791
+#: gtk/gtkentrybuffer.c:378 gtk/gtkentry.c:796
msgid "Maximum length"
msgstr "Maximální délka"
-#: gtk/gtkentrybuffer.c:379 gtk/gtkentry.c:792
+#: gtk/gtkentrybuffer.c:379 gtk/gtkentry.c:797
msgid "Maximum number of characters for this entry. Zero if no maximum"
msgstr "Maximální počet znaků této položky. Nula znamená bez omezení"
-#: gtk/gtkentry.c:761
+#: gtk/gtkentry.c:766
msgid "Text Buffer"
msgstr "Vyrovnávací paměť textu"
-#: gtk/gtkentry.c:762
+#: gtk/gtkentry.c:767
msgid "Text buffer object which actually stores entry text"
msgstr "Objekt vyrovnávací paměti textu, který uchovává text položky"
-#: gtk/gtkentry.c:768 gtk/gtklabel.c:880
+#: gtk/gtkentry.c:773 gtk/gtklabel.c:880
msgid "Cursor Position"
msgstr "Pozice kurzoru"
-#: gtk/gtkentry.c:769 gtk/gtklabel.c:881
+#: gtk/gtkentry.c:774 gtk/gtklabel.c:881
msgid "The current position of the insertion cursor in chars"
msgstr "Aktuální pozice kurzoru pro vkládání ve znacích"
-#: gtk/gtkentry.c:776 gtk/gtklabel.c:888
+#: gtk/gtkentry.c:781 gtk/gtklabel.c:888
msgid "Selection Bound"
msgstr "Okraj výběru"
-#: gtk/gtkentry.c:777 gtk/gtklabel.c:889
+#: gtk/gtkentry.c:782 gtk/gtklabel.c:889
msgid ""
"The position of the opposite end of the selection from the cursor in chars"
msgstr "Pozice druhého konce výběru od kurzoru ve znacích"
-#: gtk/gtkentry.c:785
+#: gtk/gtkentry.c:790
msgid "Whether the entry contents can be edited"
msgstr "Jestli je možné upravovat obsah položky"
-#: gtk/gtkentry.c:799
+#: gtk/gtkentry.c:804
msgid "Visibility"
msgstr "Viditelnost"
-#: gtk/gtkentry.c:800
+#: gtk/gtkentry.c:805
msgid ""
"FALSE displays the “invisible char” instead of the actual text (password "
"mode)"
"Je-li vypnuto, zobrazí se místo zadaného textu „neviditelný znaky“ (režim "
"pro hesla)"
-#: gtk/gtkentry.c:807
+#: gtk/gtkentry.c:812
msgid "FALSE removes outside bevel from entry"
msgstr "Je-li vypnuto, odstraní se vnější rám okolo položky"
-#: gtk/gtkentry.c:813
+#: gtk/gtkentry.c:818
msgid "Invisible character"
msgstr "Neviditelný znak"
-#: gtk/gtkentry.c:814
+#: gtk/gtkentry.c:819
msgid "The character to use when masking entry contents (in “password mode”)"
msgstr "Znak používaný pro skrytí obsahu pole (v „režimu pro hesla“)"
-#: gtk/gtkentry.c:820
+#: gtk/gtkentry.c:825
msgid "Activates default"
msgstr "Aktivuje výchozí"
-#: gtk/gtkentry.c:821
+#: gtk/gtkentry.c:826
msgid ""
"Whether to activate the default widget (such as the default button in a "
"dialog) when Enter is pressed"
"Jestli aktivovat výchozí widget (například výchozí tlačítko dialogového "
"okna) při zmáčknutí Enter"
-#: gtk/gtkentry.c:827 gtk/gtkspinbutton.c:405
+#: gtk/gtkentry.c:832 gtk/gtkspinbutton.c:405
msgid "Width in chars"
msgstr "Šířka ve znacích"
-#: gtk/gtkentry.c:828 gtk/gtkspinbutton.c:406
+#: gtk/gtkentry.c:833 gtk/gtkspinbutton.c:406
msgid "Number of characters to leave space for in the entry"
msgstr "Počet znaků, na které se má nechat prostor v položce"
-#: gtk/gtkentry.c:844 gtk/gtkspinbutton.c:414
+#: gtk/gtkentry.c:849 gtk/gtkspinbutton.c:414
msgid "Maximum width in characters"
msgstr "Maximální šířka ve znacích"
-#: gtk/gtkentry.c:845 gtk/gtkspinbutton.c:415
+#: gtk/gtkentry.c:850 gtk/gtkspinbutton.c:415
msgid "The desired maximum width of the entry, in characters"
msgstr "Požadovaná maximální šířka vstupu ve znacích"
-#: gtk/gtkentry.c:852
+#: gtk/gtkentry.c:857
msgid "Scroll offset"
msgstr "Posun"
-#: gtk/gtkentry.c:853
+#: gtk/gtkentry.c:858
msgid "Number of pixels of the entry scrolled off the screen to the left"
msgstr "Počet pixelů, o které je položka posunuta mimo obrazovku vlevo"
-#: gtk/gtkentry.c:861 gtk/gtkspinbutton.c:424
+#: gtk/gtkentry.c:866 gtk/gtkspinbutton.c:424
msgid "The contents of the entry"
msgstr "Obsah pole pro vkládání"
-#: gtk/gtkentry.c:875 gtk/gtklabel.c:801
+#: gtk/gtkentry.c:880 gtk/gtklabel.c:801
msgid "X align"
msgstr "Zarovnání X"
-#: gtk/gtkentry.c:876 gtk/gtklabel.c:802
+#: gtk/gtkentry.c:881 gtk/gtklabel.c:802
msgid ""
"The horizontal alignment, from 0 (left) to 1 (right). Reversed for RTL "
"layouts."
"Vodorovné zarovnání, od 0 (vlevo) do 1 (vpravo). Obráceně pro rozložení "
"zprava doleva."
-#: gtk/gtkentry.c:890
+#: gtk/gtkentry.c:895
msgid "Truncate multiline"
msgstr "Víceřádkové zkrácení"
-#: gtk/gtkentry.c:891
+#: gtk/gtkentry.c:896
msgid "Whether to truncate multiline pastes to one line."
msgstr "Jestli víceřádkové zkrácení vloží na jeden řádek."
-#: gtk/gtkentry.c:904 gtk/gtktextview.c:956
+#: gtk/gtkentry.c:909 gtk/gtktextview.c:956
msgid "Overwrite mode"
msgstr "Režim přepisování"
-#: gtk/gtkentry.c:905
+#: gtk/gtkentry.c:910
msgid "Whether new text overwrites existing text"
msgstr "Jestli nový text přepisuje existující text"
-#: gtk/gtkentry.c:919
+#: gtk/gtkentry.c:924
msgid "Length of the text currently in the entry"
msgstr "Délka textu aktuálně se nacházejícího ve vstupu"
-#: gtk/gtkentry.c:933
+#: gtk/gtkentry.c:938
msgid "Invisible character set"
msgstr "Neviditelný znak nastaven"
-#: gtk/gtkentry.c:934
+#: gtk/gtkentry.c:939
msgid "Whether the invisible character has been set"
msgstr "Jestli byl nastaven neviditelný znak"
-#: gtk/gtkentry.c:951
+#: gtk/gtkentry.c:956
msgid "Caps Lock warning"
msgstr "Varování funkce Caps Lock"
-#: gtk/gtkentry.c:952
+#: gtk/gtkentry.c:957
msgid "Whether password entries will show a warning when Caps Lock is on"
msgstr "Jestli pole s hesly zobrazí varování, pokud byla je zapnut Caps Lock"
-#: gtk/gtkentry.c:965
+#: gtk/gtkentry.c:970
msgid "Progress Fraction"
msgstr "Podíl probíhajícího"
-#: gtk/gtkentry.c:966
+#: gtk/gtkentry.c:971
msgid "The current fraction of the task that’s been completed"
msgstr "Podíl z celkové úlohy, který už je dokončen"
-#: gtk/gtkentry.c:981
+#: gtk/gtkentry.c:986
msgid "Progress Pulse Step"
msgstr "Krok pulzu probíhajícího"
-#: gtk/gtkentry.c:982
+#: gtk/gtkentry.c:987
msgid ""
"The fraction of total entry width to move the progress bouncing block for "
"each call to gtk_entry_progress_pulse()"
"Podíl z celkové šířky položky, o který posunout blok ve vztahu k "
"probíhajícímu při každém volání gtk_entry_progress_pulse()"
-#: gtk/gtkentry.c:998
+#: gtk/gtkentry.c:1003
msgid "Show text in the entry when it’s empty and unfocused"
msgstr "Zobrazit text v poli, když je prázdné a neaktivní"
-#: gtk/gtkentry.c:1011
+#: gtk/gtkentry.c:1016
msgid "Primary pixbuf"
msgstr "Primární pixbuf"
-#: gtk/gtkentry.c:1012
+#: gtk/gtkentry.c:1017
msgid "Primary pixbuf for the entry"
msgstr "Primární pixbuf položky"
-#: gtk/gtkentry.c:1025
+#: gtk/gtkentry.c:1030
msgid "Secondary pixbuf"
msgstr "Sekundární pixbuf"
-#: gtk/gtkentry.c:1026
+#: gtk/gtkentry.c:1031
msgid "Secondary pixbuf for the entry"
msgstr "Sekundární pixbuf položky"
-#: gtk/gtkentry.c:1039
+#: gtk/gtkentry.c:1044
msgid "Primary icon name"
msgstr "Název primární ikony"
-#: gtk/gtkentry.c:1040
+#: gtk/gtkentry.c:1045
msgid "Icon name for primary icon"
msgstr "Název ikony primární ikony"
-#: gtk/gtkentry.c:1053
+#: gtk/gtkentry.c:1058
msgid "Secondary icon name"
msgstr "Název sekundární ikony"
-#: gtk/gtkentry.c:1054
+#: gtk/gtkentry.c:1059
msgid "Icon name for secondary icon"
msgstr "Název ikony sekundární ikony"
-#: gtk/gtkentry.c:1067
+#: gtk/gtkentry.c:1072
msgid "Primary GIcon"
msgstr "Primární GIcon"
-#: gtk/gtkentry.c:1068
+#: gtk/gtkentry.c:1073
msgid "GIcon for primary icon"
msgstr "GIcon primární ikony"
-#: gtk/gtkentry.c:1081
+#: gtk/gtkentry.c:1086
msgid "Secondary GIcon"
msgstr "Sekundární GIcon"
-#: gtk/gtkentry.c:1082
+#: gtk/gtkentry.c:1087
msgid "GIcon for secondary icon"
msgstr "GIcon sekundární ikony"
-#: gtk/gtkentry.c:1095
+#: gtk/gtkentry.c:1100
msgid "Primary storage type"
msgstr "Typ primárního úložiště"
-#: gtk/gtkentry.c:1096
+#: gtk/gtkentry.c:1101
msgid "The representation being used for primary icon"
msgstr "Reprezentace používaná pro primární ikonu"
-#: gtk/gtkentry.c:1110
+#: gtk/gtkentry.c:1115
msgid "Secondary storage type"
msgstr "Typ sekundárního úložiště"
-#: gtk/gtkentry.c:1111
+#: gtk/gtkentry.c:1116
msgid "The representation being used for secondary icon"
msgstr "Reprezentace používaná pro sekundární ikonu"
-#: gtk/gtkentry.c:1131
+#: gtk/gtkentry.c:1136
msgid "Primary icon activatable"
msgstr "Aktivovatelná primární ikona"
-#: gtk/gtkentry.c:1132
+#: gtk/gtkentry.c:1137
msgid "Whether the primary icon is activatable"
msgstr "Jestli je primární ikona aktivovatelná"
-#: gtk/gtkentry.c:1151
+#: gtk/gtkentry.c:1156
msgid "Secondary icon activatable"
msgstr "Aktivovatelná sekundární ikona"
-#: gtk/gtkentry.c:1152
+#: gtk/gtkentry.c:1157
msgid "Whether the secondary icon is activatable"
msgstr "Jestli je sekundární ikona aktivovatelná"
-#: gtk/gtkentry.c:1172
+#: gtk/gtkentry.c:1177
msgid "Primary icon sensitive"
msgstr "Citlivá primární ikona"
-#: gtk/gtkentry.c:1173
+#: gtk/gtkentry.c:1178
msgid "Whether the primary icon is sensitive"
msgstr "Jestli je primární ikona citlivá"
-#: gtk/gtkentry.c:1193
+#: gtk/gtkentry.c:1198
msgid "Secondary icon sensitive"
msgstr "Citlivá sekundární ikona"
-#: gtk/gtkentry.c:1194
+#: gtk/gtkentry.c:1199
msgid "Whether the secondary icon is sensitive"
msgstr "Jestli je sekundární ikona aktivovatelná"
-#: gtk/gtkentry.c:1209
+#: gtk/gtkentry.c:1214
msgid "Primary icon tooltip text"
msgstr "Místní nápovědný text primární ikony"
-#: gtk/gtkentry.c:1210 gtk/gtkentry.c:1243
+#: gtk/gtkentry.c:1215 gtk/gtkentry.c:1248
msgid "The contents of the tooltip on the primary icon"
msgstr "Obsahy místní nápovědy u primární ikony"
-#: gtk/gtkentry.c:1225
+#: gtk/gtkentry.c:1230
msgid "Secondary icon tooltip text"
msgstr "Místní nápovědný text sekundární ikony"
-#: gtk/gtkentry.c:1226 gtk/gtkentry.c:1260
+#: gtk/gtkentry.c:1231 gtk/gtkentry.c:1265
msgid "The contents of the tooltip on the secondary icon"
msgstr "Obsahy místní nápovědy u sekundární ikony"
-#: gtk/gtkentry.c:1242
+#: gtk/gtkentry.c:1247
msgid "Primary icon tooltip markup"
msgstr "Místní nápovědné značky primární ikony"
-#: gtk/gtkentry.c:1259
+#: gtk/gtkentry.c:1264
msgid "Secondary icon tooltip markup"
msgstr "Místní nápovědné značky sekundární ikony"
-#: gtk/gtkentry.c:1278 gtk/gtktextview.c:984
+#: gtk/gtkentry.c:1283 gtk/gtktextview.c:984
msgid "IM module"
msgstr "Modul IM"
-#: gtk/gtkentry.c:1279 gtk/gtktextview.c:985
+#: gtk/gtkentry.c:1284 gtk/gtktextview.c:985
msgid "Which IM module should be used"
msgstr "Který modul IM by měl být použit"
-#: gtk/gtkentry.c:1292
+#: gtk/gtkentry.c:1297
msgid "Completion"
msgstr "Doplňování"
-#: gtk/gtkentry.c:1293
+#: gtk/gtkentry.c:1298
msgid "The auxiliary completion object"
msgstr "Pomocný objekt doplňování"
-#: gtk/gtkentry.c:1313 gtk/gtkimcontext.c:331 gtk/gtktextview.c:1002
+#: gtk/gtkentry.c:1318 gtk/gtkimcontext.c:331 gtk/gtktextview.c:1002
msgid "Purpose"
msgstr "Účel"
-#: gtk/gtkentry.c:1314 gtk/gtkimcontext.c:332 gtk/gtktextview.c:1003
+#: gtk/gtkentry.c:1319 gtk/gtkimcontext.c:332 gtk/gtktextview.c:1003
msgid "Purpose of the text field"
msgstr "Účel textového pole"
-#: gtk/gtkentry.c:1329 gtk/gtkimcontext.c:339 gtk/gtktextview.c:1020
+#: gtk/gtkentry.c:1334 gtk/gtkimcontext.c:339 gtk/gtktextview.c:1020
msgid "hints"
msgstr "rady"
-#: gtk/gtkentry.c:1330 gtk/gtkimcontext.c:340 gtk/gtktextview.c:1021
+#: gtk/gtkentry.c:1335 gtk/gtkimcontext.c:340 gtk/gtktextview.c:1021
msgid "Hints for the text field behaviour"
msgstr "Rady chování textového pole"
-#: gtk/gtkentry.c:1350 gtk/gtklabel.c:763
+#: gtk/gtkentry.c:1355 gtk/gtklabel.c:763
msgid "A list of style attributes to apply to the text of the label"
msgstr "Seznam atributů stylu, které použít na text popisu"
-#: gtk/gtkentry.c:1364 gtk/gtkplacessidebar.c:4410 gtk/gtktextview.c:1037
+#: gtk/gtkentry.c:1369 gtk/gtkplacessidebar.c:4619 gtk/gtktextview.c:1037
msgid "Populate all"
msgstr "Obsadit vše"
-#: gtk/gtkentry.c:1365 gtk/gtktextview.c:1038
+#: gtk/gtkentry.c:1370 gtk/gtktextview.c:1038
msgid "Whether to emit ::populate-popup for touch popups"
msgstr "Jestli vyslat ::populate-popup pro kontaktovaná vyskakovací okna"
-#: gtk/gtkentry.c:1378 gtk/gtktexttag.c:544 gtk/gtktextview.c:932
+#: gtk/gtkentry.c:1383 gtk/gtktexttag.c:544 gtk/gtktextview.c:932
msgid "Tabs"
msgstr "Tabelátory"
-#: gtk/gtkentry.c:1379
+#: gtk/gtkentry.c:1384
msgid "A list of tabstop locations to apply to the text of the entry"
msgstr "Seznam umístění kroků tabulátoru používaných pro text vstupu"
-#: gtk/gtkentry.c:1393
+#: gtk/gtkentry.c:1398
msgid "Emoji icon"
msgstr "Ikona Emodži"
-#: gtk/gtkentry.c:1394
+#: gtk/gtkentry.c:1399
msgid "Whether to show an icon for Emoji"
msgstr "Jestli zobrazovat iikonu Emodži"
msgid "The current filter for selecting which files are displayed"
msgstr "Aktuální filtr pro výběr, které soubory se zobrazují"
-#: gtk/gtkfilechooser.c:388 gtk/gtkplacessidebar.c:4383
+#: gtk/gtkfilechooser.c:388 gtk/gtkplacessidebar.c:4592
#: gtk/gtkplacesview.c:2200
msgid "Local Only"
msgstr "Jen místní"
msgid "Filename to load and display"
msgstr "Název souboru, který načíst a zobrazit"
-#: gtk/gtkimage.c:191 gtk/gtkscalebutton.c:206 gtk/gtktoolbar.c:523
+#: gtk/gtkimage.c:191 gtk/gtkscalebutton.c:206 gtk/gtktoolbar.c:528
#: gtk/gtktoolpalette.c:915
msgid "Icon size"
msgstr "Velikost ikony"
msgid "The height of the layout"
msgstr "Výška rozložení"
-#: gtk/gtklevelbar.c:975
+#: gtk/gtklevelbar.c:987
msgid "Currently filled value level"
msgstr "Úroveň aktuálně vyplněné hodnoty"
-#: gtk/gtklevelbar.c:976
+#: gtk/gtklevelbar.c:988
msgid "Currently filled value level of the level bar"
msgstr "Úroveň aktuálně vyplněné hodnoty lišty úrovně"
-#: gtk/gtklevelbar.c:990
+#: gtk/gtklevelbar.c:1002
msgid "Minimum value level for the bar"
msgstr "Minimální úroveň hodnoty lišty"
-#: gtk/gtklevelbar.c:991
+#: gtk/gtklevelbar.c:1003
msgid "Minimum value level that can be displayed by the bar"
msgstr "Minimální úroveň hodnoty, která může být zobrazena lištou"
-#: gtk/gtklevelbar.c:1005
+#: gtk/gtklevelbar.c:1017
msgid "Maximum value level for the bar"
msgstr "Maximální úroveň hodnoty lišty"
-#: gtk/gtklevelbar.c:1006
+#: gtk/gtklevelbar.c:1018
msgid "Maximum value level that can be displayed by the bar"
msgstr "Maximální úroveň hodnoty, která může být zobrazena lištou"
-#: gtk/gtklevelbar.c:1026
+#: gtk/gtklevelbar.c:1038
msgid "The mode of the value indicator"
msgstr "Režim indikátoru hodnot"
-#: gtk/gtklevelbar.c:1027
+#: gtk/gtklevelbar.c:1039
msgid "The mode of the value indicator displayed by the bar"
msgstr "Režim indikátoru hodnot zobrazený lištou"
-#: gtk/gtklevelbar.c:1043
+#: gtk/gtklevelbar.c:1055
msgid "Invert the direction in which the level bar grows"
msgstr "Obrátit směr růstu lišty úrovně"
"Místní nápověda zobrazovaná při dotazování uživatele ohledně selhání "
"autorizace"
-#: gtk/gtkmagnifier.c:282
+#: gtk/gtkmagnifier.c:284
msgid "Inspected"
msgstr "Zkontrolováno"
-#: gtk/gtkmagnifier.c:283
+#: gtk/gtkmagnifier.c:285
msgid "Inspected widget"
msgstr "Zkontrolovaný widget"
-#: gtk/gtkmagnifier.c:289 gtk/gtkmagnifier.c:290
+#: gtk/gtkmagnifier.c:291 gtk/gtkmagnifier.c:292
msgid "magnification"
msgstr "zvětšení"
-#: gtk/gtkmagnifier.c:296 gtk/gtkmagnifier.c:297
+#: gtk/gtkmagnifier.c:298 gtk/gtkmagnifier.c:299
msgid "resize"
msgstr "změna velikosti"
msgid "The title of the file chooser dialog"
msgstr "Název dialogového okna pro výběr souboru"
-#: gtk/gtknativedialog.c:228 gtk/gtkpopover.c:1642 gtk/gtkwindow.c:889
+#: gtk/gtknativedialog.c:228 gtk/gtkpopover.c:1650 gtk/gtkwindow.c:889
msgid "Modal"
msgstr "Modální"
msgid "The orientation of the orientable"
msgstr "Orientace orientovatelného"
-#: gtk/gtkoverlay.c:623
+#: gtk/gtkoverlay.c:737
msgid "Pass Through"
msgstr "Předávat skrz"
-#: gtk/gtkoverlay.c:623
+#: gtk/gtkoverlay.c:737
msgid "Pass through input, does not affect main child"
msgstr "Předávat vstup skrz, aniž by ovlivnil hlavního potomka"
-#: gtk/gtkoverlay.c:636
+#: gtk/gtkoverlay.c:749
+msgid "Blur Radius"
+msgstr "Poloměr rozmazání"
+
+#: gtk/gtkoverlay.c:749
+msgid "Apply a blur to the content behind this child"
+msgstr "Použít rozmazání na obsah pod tímto potomkem."
+
+#: gtk/gtkoverlay.c:761
msgid "Index"
msgstr "Index"
-#: gtk/gtkoverlay.c:637
+#: gtk/gtkoverlay.c:762
msgid "The index of the overlay in the parent, -1 for the main child"
msgstr "Index vrstvy v rodiči, -1 pro hlavního potomka"
msgid "If TRUE, the child can be made smaller than its requisition"
msgstr "Je-li zapnuto, může být potomek menší, než jeho požadavek"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:4352
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:4561
msgid "Location to Select"
msgstr "Umístění, které se má vybrat"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:4353
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:4562
msgid "The location to highlight in the sidebar"
msgstr "Umístění, které se má zvýraznit v postranní liště"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:4358 gtk/gtkplacesview.c:2221
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:4567 gtk/gtkplacesview.c:2221
msgid "Open Flags"
msgstr "Otevírací příznaky"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:4359 gtk/gtkplacesview.c:2222
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:4568 gtk/gtkplacesview.c:2222
msgid ""
"Modes in which the calling application can open locations selected in the "
"sidebar"
"Režimy, ve kterých volající aplikace může otevřít umístění vybrané v "
"postranní liště"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:4365
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:4574
msgid "Show recent files"
msgstr "Zobrazovat nedávné soubory"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:4366
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:4575
msgid "Whether the sidebar includes a builtin shortcut for recent files"
msgstr ""
"Jestli má postranní panel obsahovat zabudovaný odkaz na nedávné soubory"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:4371
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:4580
msgid "Show “Desktop”"
msgstr "Zobrazovat „Plochu“"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:4372
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:4581
msgid "Whether the sidebar includes a builtin shortcut to the Desktop folder"
msgstr "Jestli má postranní panel obsahovat zabudovaný odkaz na složku Plocha"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:4377
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:4586
msgid "Show “Enter Location”"
msgstr "Zobrazovat „Zadat umístění“"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:4378
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:4587
msgid ""
"Whether the sidebar includes a builtin shortcut to manually enter a location"
msgstr ""
"Jestli má postranní panel obsahovat zabudovaný odkaz na ruční zadání umístění"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:4384 gtk/gtkplacesview.c:2201
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:4593 gtk/gtkplacesview.c:2201
msgid "Whether the sidebar only includes local files"
msgstr "Jestli má postranní panel obsahovat jen místní soubory"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:4389
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:4598
msgid "Show “Trash”"
msgstr "Zobrazovat „koš“"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:4390
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:4599
msgid "Whether the sidebar includes a builtin shortcut to the Trash location"
msgstr ""
"Jestli má postranní panel obsahovat zabudovaný odkaz na umístění odpadkového "
"koše"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:4395
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:4604
msgid "Show “Other locations”"
msgstr "Zobrazovat „Ostatní umístění“"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:4396
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:4605
msgid "Whether the sidebar includes an item to show external locations"
msgstr ""
"Jestli má postranní panel obsahovat položku pro zobrazení externích umístění"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:4411
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:4620
msgid "Whether to emit ::populate-popup for popups that are not menus"
msgstr ""
"Jestli vyslat ::populate-popup pro kontaktovaná vyskakovací okna, která "
msgid "Whether the row represents a network location"
msgstr "Jestli řádek reprezentuje síťové připojení"
-#: gtk/gtkpopover.c:1599
+#: gtk/gtkpopover.c:1607
msgid "Relative to"
msgstr "Relativně vůči"
-#: gtk/gtkpopover.c:1600
+#: gtk/gtkpopover.c:1608
msgid "Widget the bubble window points to"
msgstr "Widget, na které bublinové okno ukazuje"
-#: gtk/gtkpopover.c:1613
+#: gtk/gtkpopover.c:1621
msgid "Pointing to"
msgstr "Ukazuje na"
-#: gtk/gtkpopover.c:1614
+#: gtk/gtkpopover.c:1622
msgid "Rectangle the bubble window points to"
msgstr "Obdélník na který bublinové okno ukazuje"
-#: gtk/gtkpopover.c:1628
+#: gtk/gtkpopover.c:1636
msgid "Position to place the bubble window"
msgstr "Pozice, do které se má umístit bublinové okno"
-#: gtk/gtkpopover.c:1643
+#: gtk/gtkpopover.c:1651
msgid "Whether the popover is modal"
msgstr "Jestli je rozbalovací dialogové okno modální"
-#: gtk/gtkpopover.c:1656
+#: gtk/gtkpopover.c:1664
msgid "Constraint"
msgstr "Omezení"
-#: gtk/gtkpopover.c:1657
+#: gtk/gtkpopover.c:1665
msgid "Constraint for the popover position"
msgstr "Omezení pro umístění rozbalovacího dialogu"
msgstr ""
"Seznam cílů podporovaných tímto bufferem u vkládání ze schránky a cíle DND"
-#: gtk/gtktexthandle.c:711 gtk/gtktexthandle.c:712 gtk/gtkwidget.c:1088
+#: gtk/gtktexthandle.c:711 gtk/gtktexthandle.c:712 gtk/gtkwidget.c:1089
msgid "Parent widget"
msgstr "Rodičovský widget"
msgid "If the toggle button should be pressed in"
msgstr "Jestli má být přepínací tlačítko zmáčknuto"
-#: gtk/gtktoolbar.c:494 gtk/gtktoolpalette.c:945
+#: gtk/gtktoolbar.c:499 gtk/gtktoolpalette.c:945
msgid "Toolbar Style"
msgstr "Styl nástrojové lišty"
-#: gtk/gtktoolbar.c:495
+#: gtk/gtktoolbar.c:500
msgid "How to draw the toolbar"
msgstr "Jak kreslit nástrojovou lištu"
-#: gtk/gtktoolbar.c:502
+#: gtk/gtktoolbar.c:507
msgid "Show Arrow"
msgstr "Zobrazovat šipku"
-#: gtk/gtktoolbar.c:503
+#: gtk/gtktoolbar.c:508
msgid "If an arrow should be shown if the toolbar doesn’t fit"
msgstr "Zda se má zobrazovat šipka, pokud se nástrojová lišta nevejde"
-#: gtk/gtktoolbar.c:524
+#: gtk/gtktoolbar.c:529
msgid "Size of icons in this toolbar"
msgstr "Velikost ikon na této nástrojové liště"
-#: gtk/gtktoolbar.c:539 gtk/gtktoolpalette.c:931
+#: gtk/gtktoolbar.c:544 gtk/gtktoolpalette.c:931
msgid "Icon size set"
msgstr "Velikost ikony nastavena"
-#: gtk/gtktoolbar.c:540 gtk/gtktoolpalette.c:932
+#: gtk/gtktoolbar.c:545 gtk/gtktoolpalette.c:932
msgid "Whether the icon-size property has been set"
msgstr "Jestli je vlastnost icon-size nastavena"
-#: gtk/gtktoolbar.c:549
+#: gtk/gtktoolbar.c:554
msgid "Whether the item should receive extra space when the toolbar grows"
msgstr ""
"Jestli má položka obdržet místo navíc, pokud se nástrojová lišta zvětší"
-#: gtk/gtktoolbar.c:557 gtk/gtktoolitemgroup.c:1591
+#: gtk/gtktoolbar.c:562 gtk/gtktoolitemgroup.c:1591
msgid "Whether the item should be the same size as other homogeneous items"
msgstr "Jestli má mít položka stejnou velikost jako ostatní rovnoměrné položky"
msgid "Whether to use symbolic icons"
msgstr "Jestli použít symbolické ikony"
-#: gtk/gtkwidget.c:1081
+#: gtk/gtkwidget.c:1082
msgid "Widget name"
msgstr "Název widgetu"
-#: gtk/gtkwidget.c:1082
+#: gtk/gtkwidget.c:1083
msgid "The name of the widget"
msgstr "Název widgetu"
-#: gtk/gtkwidget.c:1089
+#: gtk/gtkwidget.c:1090
msgid "The parent widget of this widget."
msgstr "Rodičovský widget tohoto widgetu."
-#: gtk/gtkwidget.c:1095
+#: gtk/gtkwidget.c:1096
msgid "Width request"
msgstr "Požadavek na šířku"
-#: gtk/gtkwidget.c:1096
+#: gtk/gtkwidget.c:1097
msgid ""
"Override for width request of the widget, or -1 if natural request should be "
"used"
"Předefinovaný požadavek šířky pro widget nebo -1, pokud se má použít "
"přirozený požadavek"
-#: gtk/gtkwidget.c:1103
+#: gtk/gtkwidget.c:1104
msgid "Height request"
msgstr "Požadavek na výšku"
-#: gtk/gtkwidget.c:1104
+#: gtk/gtkwidget.c:1105
msgid ""
"Override for height request of the widget, or -1 if natural request should "
"be used"
"Předefinovaný požadavek výšky pro widget nebo -1, pokud se má použít "
"přirozený požadavek"
-#: gtk/gtkwidget.c:1112
+#: gtk/gtkwidget.c:1113
msgid "Whether the widget is visible"
msgstr "Jestli je widget viditelný"
-#: gtk/gtkwidget.c:1119
+#: gtk/gtkwidget.c:1120
msgid "Whether the widget responds to input"
msgstr "Jestli widget reaguje na vstupy"
-#: gtk/gtkwidget.c:1125
+#: gtk/gtkwidget.c:1126
msgid "Can focus"
msgstr "Může získat zaměření"
-#: gtk/gtkwidget.c:1126
+#: gtk/gtkwidget.c:1127
msgid "Whether the widget can accept the input focus"
msgstr "Jestli widget může přijmout vstupní zaměření"
-#: gtk/gtkwidget.c:1132
+#: gtk/gtkwidget.c:1133
msgid "Has focus"
msgstr "Má zaměření"
-#: gtk/gtkwidget.c:1133
+#: gtk/gtkwidget.c:1134
msgid "Whether the widget has the input focus"
msgstr "Jestli widget má vstupní zaměření"
-#: gtk/gtkwidget.c:1139
+#: gtk/gtkwidget.c:1140
msgid "Is focus"
msgstr "Je zaměření"
-#: gtk/gtkwidget.c:1140
+#: gtk/gtkwidget.c:1141
msgid "Whether the widget is the focus widget within the toplevel"
msgstr "Jestli je widget widgetem zaměření v rámci nejvyšší úrovně"
-#: gtk/gtkwidget.c:1158
+#: gtk/gtkwidget.c:1159
msgid "Focus on click"
msgstr "Zaměření při kliknutí"
-#: gtk/gtkwidget.c:1159
+#: gtk/gtkwidget.c:1160
msgid "Whether the widget should grab focus when it is clicked with the mouse"
msgstr "Zda by měl widget získat zaměření, když je na ně kliknuto myší"
-#: gtk/gtkwidget.c:1165
+#: gtk/gtkwidget.c:1166
msgid "Can default"
msgstr "Může být výchozí"
-#: gtk/gtkwidget.c:1166
+#: gtk/gtkwidget.c:1167
msgid "Whether the widget can be the default widget"
msgstr "Jestli může být widget výchozí"
-#: gtk/gtkwidget.c:1172
+#: gtk/gtkwidget.c:1173
msgid "Has default"
msgstr "Je výchozí"
-#: gtk/gtkwidget.c:1173
+#: gtk/gtkwidget.c:1174
msgid "Whether the widget is the default widget"
msgstr "Jestli je widget výchozí"
-#: gtk/gtkwidget.c:1179
+#: gtk/gtkwidget.c:1180
msgid "Receives default"
msgstr "Přijímá jako výchozí"
-#: gtk/gtkwidget.c:1180
+#: gtk/gtkwidget.c:1181
msgid "If TRUE, the widget will receive the default action when it is focused"
msgstr "Je-li zapnuto, přijímá widget výchozí akci, pokud má zaměření"
-#: gtk/gtkwidget.c:1201
+#: gtk/gtkwidget.c:1202
msgid "Has tooltip"
msgstr "Má místní nápovědu"
-#: gtk/gtkwidget.c:1202
+#: gtk/gtkwidget.c:1203
msgid "Whether this widget has a tooltip"
msgstr "Jestli má widget místní nápovědu"
-#: gtk/gtkwidget.c:1225
+#: gtk/gtkwidget.c:1226
msgid "Tooltip Text"
msgstr "Text místní nápovědy"
-#: gtk/gtkwidget.c:1226 gtk/gtkwidget.c:1250
+#: gtk/gtkwidget.c:1227 gtk/gtkwidget.c:1251
msgid "The contents of the tooltip for this widget"
msgstr "Obsahy místní nápovědy pro tento widget"
-#: gtk/gtkwidget.c:1249
+#: gtk/gtkwidget.c:1250
msgid "Tooltip markup"
msgstr "Značka místní nápovědy"
-#: gtk/gtkwidget.c:1264
+#: gtk/gtkwidget.c:1265
msgid "The widget’s window if it is realized"
msgstr "Okno widgetu, je-li vytvořeno"
-#: gtk/gtkwidget.c:1278
+#: gtk/gtkwidget.c:1279
msgid "How to position in extra horizontal space"
msgstr "Pozice ve vodorovném místě navíc"
-#: gtk/gtkwidget.c:1293
+#: gtk/gtkwidget.c:1294
msgid "How to position in extra vertical space"
msgstr "Pozice ve svislém místě navíc"
-#: gtk/gtkwidget.c:1312
+#: gtk/gtkwidget.c:1313
msgid "Margin on Start"
msgstr "Okraj na začátku"
-#: gtk/gtkwidget.c:1313
+#: gtk/gtkwidget.c:1314
msgid "Pixels of extra space on the start"
msgstr "Počet pixelů místa navíc na začátku"
-#: gtk/gtkwidget.c:1332
+#: gtk/gtkwidget.c:1333
msgid "Margin on End"
msgstr "Okraj na konci"
-#: gtk/gtkwidget.c:1333
+#: gtk/gtkwidget.c:1334
msgid "Pixels of extra space on the end"
msgstr "Počet pixelů místa navíc na konci"
-#: gtk/gtkwidget.c:1351
+#: gtk/gtkwidget.c:1352
msgid "Margin on Top"
msgstr "Okraj nahoře"
-#: gtk/gtkwidget.c:1352
+#: gtk/gtkwidget.c:1353
msgid "Pixels of extra space on the top side"
msgstr "Pixely v místě navíc na horní straně"
-#: gtk/gtkwidget.c:1370
+#: gtk/gtkwidget.c:1371
msgid "Margin on Bottom"
msgstr "Okraj dole"
-#: gtk/gtkwidget.c:1371
+#: gtk/gtkwidget.c:1372
msgid "Pixels of extra space on the bottom side"
msgstr "Pixely v místě navíc na spodní straně"
-#: gtk/gtkwidget.c:1386
+#: gtk/gtkwidget.c:1387
msgid "All Margins"
msgstr "Všechny okraje"
-#: gtk/gtkwidget.c:1387
+#: gtk/gtkwidget.c:1388
msgid "Pixels of extra space on all four sides"
msgstr "Pixely v místě navíc na všech stranách"
-#: gtk/gtkwidget.c:1401
+#: gtk/gtkwidget.c:1402
msgid "Horizontal Expand"
msgstr "Vodorovné doplnění"
-#: gtk/gtkwidget.c:1402
+#: gtk/gtkwidget.c:1403
msgid "Whether widget wants more horizontal space"
msgstr "Jestli požaduje widget více vodorovného prostoru"
-#: gtk/gtkwidget.c:1415
+#: gtk/gtkwidget.c:1416
msgid "Horizontal Expand Set"
msgstr "Nastavení více vodorovného prostoru"
-#: gtk/gtkwidget.c:1416
+#: gtk/gtkwidget.c:1417
msgid "Whether to use the hexpand property"
msgstr "Jestli se má použít vlastnost hexpand"
-#: gtk/gtkwidget.c:1429
+#: gtk/gtkwidget.c:1430
msgid "Vertical Expand"
msgstr "Svislé doplnění"
-#: gtk/gtkwidget.c:1430
+#: gtk/gtkwidget.c:1431
msgid "Whether widget wants more vertical space"
msgstr "Jestli požaduje widget více svislého prostoru"
-#: gtk/gtkwidget.c:1443
+#: gtk/gtkwidget.c:1444
msgid "Vertical Expand Set"
msgstr "Nastavení více svislého prostoru"
-#: gtk/gtkwidget.c:1444
+#: gtk/gtkwidget.c:1445
msgid "Whether to use the vexpand property"
msgstr "Jestli se má použít vlastnost vexpand"
-#: gtk/gtkwidget.c:1457
+#: gtk/gtkwidget.c:1458
msgid "Expand Both"
msgstr "Doplnění v obou"
-#: gtk/gtkwidget.c:1458
+#: gtk/gtkwidget.c:1459
msgid "Whether widget wants to expand in both directions"
msgstr "Jestli požaduje widget více prostoru v obou směrech"
-#: gtk/gtkwidget.c:1474
+#: gtk/gtkwidget.c:1475
msgid "Opacity for Widget"
msgstr "Krytí pro widget"
-#: gtk/gtkwidget.c:1475
+#: gtk/gtkwidget.c:1476
msgid "The opacity of the widget, from 0 to 1"
msgstr "Krytí widgetu, od 0 do 1"
-#: gtk/gtkwidget.c:1490
+#: gtk/gtkwidget.c:1491
msgid "Scale factor"
msgstr "Faktor škálování"
-#: gtk/gtkwidget.c:1491
+#: gtk/gtkwidget.c:1492
msgid "The scaling factor of the window"
msgstr "Faktor škálování okna"
-#: gtk/gtkwidget.c:1505
+#: gtk/gtkwidget.c:1506
msgid "CSS Name"
msgstr "Název v CSS"
-#: gtk/gtkwidget.c:1506
+#: gtk/gtkwidget.c:1507
msgid "The name of this widget in the CSS tree"
msgstr "Název tohoto widgetu ve stromu CSS"
msgstr ""
"Project-Id-Version: gtk+\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2017-08-17 14:37+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2017-08-18 10:54+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2017-09-05 11:54+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2017-09-05 16:35+0200\n"
"Last-Translator: Marek Černocký <marek@manet.cz>\n"
"Language-Team: čeština <gnome-cs-list@gnome.org>\n"
"Language: cs\n"
msgid "Broadway display type not supported: %s"
msgstr "Displej typu broadway není podporovaný: %s"
-#: gdk/gdkwindow.c:2057
+#: gdk/gdkwindow.c:2060
msgid "GL support disabled via GDK_DEBUG"
msgstr "Podpora GL je zakázána skrz GDK_DEBUG"
-#: gdk/gdkwindow.c:2068
+#: gdk/gdkwindow.c:2071
msgid "The current backend does not support OpenGL"
msgstr "Aktuální podpůrná vrstva nepodporuje OpenGL"
-#: gdk/gdkwindow.c:2161
+#: gdk/gdkwindow.c:2164
msgid "Vulkan support disabled via GDK_DEBUG"
msgstr "Podpora technologie Vulkan je zakázána skrz GDK_DEBUG"
msgid "_Close"
msgstr "_Zavřít"
-#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:59 gtk/gtkheaderbar.c:404 gtk/gtkwindow.c:8055
+#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:59 gtk/gtkheaderbar.c:404 gtk/gtkwindow.c:8056
msgid "Minimize"
msgstr "Minimalizovat"
-#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:60 gtk/gtkheaderbar.c:427 gtk/gtkwindow.c:8064
+#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:60 gtk/gtkheaderbar.c:427 gtk/gtkwindow.c:8065
msgid "Maximize"
msgstr "Maximalizovat"
-#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:61 gtk/gtkheaderbar.c:427 gtk/gtkwindow.c:8021
+#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:61 gtk/gtkheaderbar.c:427 gtk/gtkwindow.c:8022
msgid "Restore"
msgstr "Obnovit"
msgid "Paper Margins"
msgstr "Okraje papíru"
-#: gtk/gtkentry.c:8462 gtk/gtklabel.c:6108 gtk/gtktextview.c:9281
+#: gtk/gtkentry.c:8475 gtk/gtklabel.c:6100 gtk/gtktextview.c:9280
msgid "Cu_t"
msgstr "_Vyjmout"
-#: gtk/gtkentry.c:8466 gtk/gtklabel.c:6109 gtk/gtktextview.c:9285
+#: gtk/gtkentry.c:8479 gtk/gtklabel.c:6101 gtk/gtktextview.c:9284
msgid "_Copy"
msgstr "_Kopírovat"
-#: gtk/gtkentry.c:8470 gtk/gtklabel.c:6110 gtk/gtktextview.c:9287
+#: gtk/gtkentry.c:8483 gtk/gtklabel.c:6102 gtk/gtktextview.c:9286
msgid "_Paste"
msgstr "V_ložit"
-#: gtk/gtkentry.c:8473 gtk/gtkfilechooserwidget.c:1467
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2261 gtk/gtklabel.c:6112 gtk/gtktextview.c:9290
+#: gtk/gtkentry.c:8486 gtk/gtkfilechooserwidget.c:1466
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2261 gtk/gtklabel.c:6104 gtk/gtktextview.c:9289
msgid "_Delete"
msgstr "_Smazat"
-#: gtk/gtkentry.c:8484 gtk/gtklabel.c:6121 gtk/gtktextview.c:9304
+#: gtk/gtkentry.c:8497 gtk/gtklabel.c:6113 gtk/gtktextview.c:9303
msgid "Select _All"
msgstr "Vybr_at vše"
-#: gtk/gtkentry.c:8491
+#: gtk/gtkentry.c:8507
msgid "Insert _Emoji"
msgstr "Vložit _Emodži"
-#: gtk/gtkentry.c:8664 gtk/gtktextview.c:9529
+#: gtk/gtkentry.c:8681 gtk/gtktextview.c:9528
msgid "Select all"
msgstr "Vybrat vše"
-#: gtk/gtkentry.c:8667 gtk/gtktextview.c:9532
+#: gtk/gtkentry.c:8684 gtk/gtktextview.c:9531
msgid "Cut"
msgstr "Vyjmout"
-#: gtk/gtkentry.c:8670 gtk/gtktextview.c:9535
+#: gtk/gtkentry.c:8687 gtk/gtktextview.c:9534
msgid "Copy"
msgstr "Kopírovat"
-#: gtk/gtkentry.c:8673 gtk/gtktextview.c:9538
+#: gtk/gtkentry.c:8690 gtk/gtktextview.c:9537
msgid "Paste"
msgstr "Vložit"
-#: gtk/gtkentry.c:9620
+#: gtk/gtkentry.c:9637
msgid "Caps Lock is on"
msgstr "Funkce Caps Lock je zapnuta"
+#: gtk/gtkentry.c:9909
+msgid "Insert Emoji"
+msgstr "Vložit Emodži"
+
#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:106
msgid "Select a File"
msgstr "Vyberte soubor"
-#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:107 gtk/gtkplacessidebar.c:953
+#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:107 gtk/gtkplacessidebar.c:1038
msgid "Desktop"
msgstr "Pracovní plocha"
msgstr "Soubor s tímto názvem již existuje"
#: gtk/gtkfilechoosernative.c:540 gtk/gtkfilechoosernative.c:625
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1466 gtk/gtkfilechooserwidget.c:6340
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1465 gtk/gtkfilechooserwidget.c:6340
#: gtk/gtkmessagedialog.c:852 gtk/gtkmessagedialog.c:861
#: gtk/gtkmountoperation.c:542 gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:196
#: gtk/gtkprintbackend.c:763 gtk/gtkprinteroptionwidget.c:545
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:674 gtk/gtkprintunixdialog.c:741
-#: gtk/gtkwindow.c:10835 gtk/inspector/css-editor.c:201
-#: gtk/inspector/recorder.c:301 gtk/ui/gtkappchooserdialog.ui:58
+#: gtk/gtkwindow.c:10836 gtk/inspector/css-editor.c:201
+#: gtk/inspector/recorder.c:310 gtk/ui/gtkappchooserdialog.ui:58
#: gtk/ui/gtkassistant.ui:116 gtk/ui/gtkcolorchooserdialog.ui:34
#: gtk/ui/gtkfontchooserdialog.ui:28
msgid "_Cancel"
#. Open item is always present
#: gtk/gtkfilechoosernative.c:541 gtk/gtkfilechoosernative.c:619
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:3378 gtk/gtkplacesview.c:1627
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:3515 gtk/gtkplacessidebar.c:3576
+#: gtk/gtkplacesview.c:1627
msgid "_Open"
msgstr "_Otevřít"
#: gtk/gtkfilechoosernative.c:619 gtk/inspector/css-editor.c:202
-#: gtk/inspector/recorder.c:302
+#: gtk/inspector/recorder.c:311
msgid "_Save"
msgstr "_Uložit"
-#: gtk/gtkfilechoosernativequartz.c:326 gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:350
+#: gtk/gtkfilechoosernativequartz.c:331 gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:350
msgid "Select which types of files are shown"
msgstr "Výběr zobrazených typů souborů"
msgid "%1$s on %2$s"
msgstr "%1$s na %2$s"
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:376
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:375
msgid "Type name of new folder"
msgstr "Napište název nové složky"
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:794
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:793
msgid "The folder could not be created"
msgstr "Složku nelze vytvořit"
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:807
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:806
msgid ""
"The folder could not be created, as a file with the same name already "
"exists. Try using a different name for the folder, or rename the file first."
"Složku nelze vytvořit, protože již existuje soubor se stejným názvem. Zkuste "
"pro složku použít jiný název, nebo nejprve přejmenovat soubor."
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:822
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:821
msgid "You need to choose a valid filename."
msgstr "Vybraný název souboru musí být platný."
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:825
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:824
#, c-format
msgid "Cannot create a file under %s as it is not a folder"
msgstr "V %s nelze vytvořit soubor, jelikož se nejedná o složku"
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:835
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:834
msgid "Cannot create file as the filename is too long"
msgstr "Nelze vytvořit soubor, protože název je příliš dlouhý"
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:836
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:835
msgid "Try using a shorter name."
msgstr "Zkuste použít kratší název."
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:846
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:845
msgid "You may only select folders"
msgstr "Vybírat můžete jen složky"
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:847
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:846
msgid "The item that you selected is not a folder try using a different item."
msgstr "Položka, kterou jste vybrali, není složka. Zkuste použít jinou."
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:855
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:854
msgid "Invalid file name"
msgstr "Neplatný název souboru"
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:864
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:863
msgid "The folder contents could not be displayed"
msgstr "Obsah složky nelze zobrazit"
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:872
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:871
msgid "The file could not be deleted"
msgstr "Soubor nelze smazat"
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:880
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:879
msgid "The file could not be moved to the Trash"
msgstr "Soubor nelze přesunout do koše"
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1462
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1461
#, c-format
msgid "Are you sure you want to permanently delete “%s”?"
msgstr "Jste si jisti, že chcete trvale smazat „%s“?"
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1465
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1464
#, c-format
msgid "If you delete an item, it will be permanently lost."
msgstr "Pokud smažete položku, bude natrvalo ztracena."
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1593
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1592
msgid "The file could not be renamed"
msgstr "Soubor nemohl být přejmenován."
msgid "_Add to Bookmarks"
msgstr "_Přidat mezi záložky"
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2260 gtk/gtkplacessidebar.c:2496
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2260 gtk/gtkplacessidebar.c:2632
#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:475
msgid "_Rename"
msgstr "Př_ejmenovat"
msgid "Unknown"
msgstr "Neznámé"
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:5063 gtk/gtkplacessidebar.c:938
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:5063 gtk/gtkplacessidebar.c:1023
msgid "Home"
msgstr "Domů"
msgid "Application menu"
msgstr "Nabídka aplikace"
-#: gtk/gtkheaderbar.c:445 gtk/gtkwindow.c:8091
+#: gtk/gtkheaderbar.c:445 gtk/gtkwindow.c:8092
msgid "Close"
msgstr "Zavřít"
msgstr "Chyba"
#. Open Link
-#: gtk/gtklabel.c:6089
+#: gtk/gtklabel.c:6081
msgid "_Open Link"
msgstr "_Otevřít odkaz"
#. Copy Link Address
-#: gtk/gtklabel.c:6098
+#: gtk/gtklabel.c:6090
msgid "Copy _Link Address"
msgstr "Ko_pírovat adresu odkazu"
msgstr "default:LTR"
#: gtk/gtkmessagedialog.c:844 gtk/gtkmessagedialog.c:862
-#: gtk/gtkprintbackend.c:764 gtk/gtkwindow.c:10836
+#: gtk/gtkprintbackend.c:764 gtk/gtkwindow.c:10837
msgid "_OK"
msgstr "_Budiž"
msgid "File System Root"
msgstr "Kořen systému souborů"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:927
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:1012
msgid "Recent"
msgstr "Naposledy použité"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:929
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:1014
msgid "Recent files"
msgstr "Naposledy použité soubory"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:940
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:1025
msgid "Open your personal folder"
msgstr "Otevřít osobní složku"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:955
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:1040
msgid "Open the contents of your desktop in a folder"
msgstr "Otevřít obsah vaší plochy ve složce"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:969
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:1054
msgid "Enter Location"
msgstr "Zadat umístění"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:971
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:1056
msgid "Manually enter a location"
msgstr "Vložit umístění ručně"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:981
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:1066
msgid "Trash"
msgstr "Koš"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:983
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:1068
msgid "Open the trash"
msgstr "Otevřít koš"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:1056 gtk/gtkplacessidebar.c:1084
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:1283
+#. translators: %s is the name of a cloud provider for files
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:1111
+#, c-format
+msgid "Open %s"
+msgstr "Otevřít %s"
+
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:1192 gtk/gtkplacessidebar.c:1220
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:1419
#, c-format
msgid "Mount and open “%s”"
msgstr "Připojit a otevřít „%s“"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:1172
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:1308
msgid "Open the contents of the file system"
msgstr "Otevřít obsah systému souborů"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:1258
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:1394
msgid "New bookmark"
msgstr "Nová záložka"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:1260
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:1396
msgid "Add a new bookmark"
msgstr "Přidat novou záložku"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:1328
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:1464
msgid "Other Locations"
msgstr "Další umístění"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:1329
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:1465
msgid "Show other locations"
msgstr "Zobrazit další umístění"
#. Adjust start/stop items to reflect the type of the drive
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:2119 gtk/gtkplacessidebar.c:3398
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:2255 gtk/gtkplacessidebar.c:3596
msgid "_Start"
msgstr "_Spustit"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:2120 gtk/gtkplacessidebar.c:3399
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:2256 gtk/gtkplacessidebar.c:3597
msgid "_Stop"
msgstr "_Zastavit"
#. start() for type G_DRIVE_START_STOP_TYPE_SHUTDOWN is normally not used
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:2127
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:2263
msgid "_Power On"
msgstr "_Zapnout"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:2128
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:2264
msgid "_Safely Remove Drive"
msgstr "_Bezpečně odebrat jednotku"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:2132
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:2268
msgid "_Connect Drive"
msgstr "_Připojit jednotku"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:2133
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:2269
msgid "_Disconnect Drive"
msgstr "_Odpojit jednotku"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:2137
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:2273
msgid "_Start Multi-disk Device"
msgstr "_Spustit zařízení s více disky"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:2138
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:2274
msgid "_Stop Multi-disk Device"
msgstr "_Zastavit zařízení s více disky"
#. stop() for type G_DRIVE_START_STOP_TYPE_PASSWORD is normally not used
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:2143
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:2279
msgid "_Unlock Device"
msgstr "_Odemknout zařízení"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:2144
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:2280
msgid "_Lock Device"
msgstr "U_zamknout zařízení"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:2182 gtk/gtkplacessidebar.c:3148
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:2318 gtk/gtkplacessidebar.c:3284
#, c-format
msgid "Unable to start “%s”"
msgstr "Není možné spustit „%s“"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:2212
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:2348
#, c-format
msgid "Unable to access “%s”"
msgstr "Není možné přistoupit k „%s“"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:2421
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:2557
msgid "This name is already taken"
msgstr "Název je již použit"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:2490 gtk/inspector/actions.ui:43
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:2626 gtk/inspector/actions.ui:43
#: gtk/inspector/css-node-tree.ui:39 gtk/inspector/object-tree.ui:92
#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:165 gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:451
msgid "Name"
msgstr "Název"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:2689
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:2825
#, c-format
msgid "Unable to unmount “%s”"
msgstr "Není možné odpojit „%s“"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:2865
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:3001
#, c-format
msgid "Unable to stop “%s”"
msgstr "Není možné zastavit „%s“"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:2894
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:3030
#, c-format
msgid "Unable to eject “%s”"
msgstr "Není možné vysunout „%s“"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:2923 gtk/gtkplacessidebar.c:2952
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:3059 gtk/gtkplacessidebar.c:3088
#, c-format
msgid "Unable to eject %s"
msgstr "Nezdařilo se vysunout %s"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:3100
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:3236
#, c-format
msgid "Unable to poll “%s” for media changes"
msgstr "Není možné zkontrolovat „%s“ ohledně změny média"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:3381 gtk/gtkplacesview.c:1636
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:3519 gtk/gtkplacessidebar.c:3579
+#: gtk/gtkplacesview.c:1636
msgid "Open in New _Tab"
msgstr "Otevřít v nové kar_tě"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:3384 gtk/gtkplacesview.c:1646
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:3523 gtk/gtkplacessidebar.c:3582
+#: gtk/gtkplacesview.c:1646
msgid "Open in New _Window"
msgstr "Otevřít v no_vém okně"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:3388
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:3586
msgid "_Add Bookmark"
msgstr "_Přidat záložku"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:3389
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:3587
msgid "_Remove"
msgstr "O_dstranit"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:3390
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:3588
msgid "Rename…"
msgstr "Přejmenovat…"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:3394 gtk/gtkplacesview.c:1677
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:3592 gtk/gtkplacesview.c:1677
msgid "_Mount"
msgstr "_Připojit"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:3395 gtk/gtkplacesview.c:1668
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:3593 gtk/gtkplacesview.c:1668
msgid "_Unmount"
msgstr "_Odpojit"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:3396
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:3594
msgid "_Eject"
msgstr "V_ysunout"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:3397
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:3595
msgid "_Detect Media"
msgstr "_Rozpoznat médium"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:3842 gtk/gtkplacesview.c:1115
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:4040 gtk/gtkplacesview.c:1115
msgid "Computer"
msgstr "Počítač"
msgstr "Odpojit"
#: gtk/gtkplacesviewrow.c:470 gtk/ui/gtkplacesviewrow.ui:69
+#: gtk/ui/gtksidebarrow.ui:51
msgid "Unmount"
msgstr "Odpojit"
msgid "Search Shortcuts"
msgstr "hledat zkratku"
-#: gtk/gtkshortcutswindow.c:1018 gtk/ui/gtkemojichooser.ui:274
+#: gtk/gtkshortcutswindow.c:1018 gtk/ui/gtkemojichooser.ui:275
#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:280
msgid "No Results Found"
msgstr "Nebyly nalezeny žádné výsledky"
-#: gtk/gtkshortcutswindow.c:1024 gtk/ui/gtkemojichooser.ui:287
+#: gtk/gtkshortcutswindow.c:1024 gtk/ui/gtkemojichooser.ui:288
#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:293 gtk/ui/gtkplacesview.ui:368
msgid "Try a different search"
msgstr "Zkuste zadat jiný termín k vyhledání"
msgid "%d %%"
msgstr "%d %%"
-#: gtk/gtkwindow.c:8039
+#: gtk/gtkwindow.c:8040
msgid "Move"
msgstr "Přesunout"
-#: gtk/gtkwindow.c:8047
+#: gtk/gtkwindow.c:8048
msgid "Resize"
msgstr "Změnit velikost"
-#: gtk/gtkwindow.c:8078
+#: gtk/gtkwindow.c:8079
msgid "Always on Top"
msgstr "Vždy navrchu"
-#: gtk/gtkwindow.c:10823
+#: gtk/gtkwindow.c:10824
#, c-format
msgid "Do you want to use GTK+ Inspector?"
msgstr "Chcete použít GTK+ Inspector?"
-#: gtk/gtkwindow.c:10825
+#: gtk/gtkwindow.c:10826
#, c-format
msgid ""
"GTK+ Inspector is an interactive debugger that lets you explore and modify "
"změnit vnitřní strukturu jakékoliv aplikace GTK+. Použití tohoto programu "
"může vést k přerušení běhu nebo pádu aplikace."
-#: gtk/gtkwindow.c:10830
+#: gtk/gtkwindow.c:10831
msgid "Don’t show this message again"
msgstr "Tuto zprávu znovu nezobrazovat"
msgid "Defined At"
msgstr "Definováno na"
-#: gtk/inspector/recorder.c:269
+#: gtk/inspector/recorder.c:278
#, c-format
msgid "Saving RenderNode failed"
msgstr "Uložení RenderNode selhalo"
+#: gtk/inspector/recorder.ui:19
+msgid "Record frames"
+msgstr "Nahrávat snímky"
+
+#: gtk/inspector/recorder.ui:28
+msgid "Clear recorded frames"
+msgstr "Vymazat nahrané snímky"
+
+#: gtk/inspector/recorder.ui:37
+msgid "Add debug nodes"
+msgstr "Přidal ladicí uzly"
+
+#: gtk/inspector/recorder.ui:55
+msgid "Save recorded frames"
+msgstr "Uložit nahrané snímky"
+
#: gtk/inspector/resource-list.ui:82
msgid "Path"
msgstr "Cesta"
msgid "Enable statistics with GOBJECT_DEBUG=instance-count"
msgstr "Povolit statistiky pomocí GOBJECT_DEBUG=instance-count"
-#: gtk/inspector/visual.c:406 gtk/inspector/visual.c:421
+#: gtk/inspector/visual.c:391 gtk/inspector/visual.c:406
msgid "Theme is hardcoded by GTK_THEME"
msgstr "Motiv je napevno nastaven pomocí GTK_THEME"
-#: gtk/inspector/visual.c:629
+#: gtk/inspector/visual.c:614
msgid "Backend does not support window scaling"
msgstr "Podpůrná vrstva nepodporuje škálování oken"
-#: gtk/inspector/visual.c:724
+#: gtk/inspector/visual.c:709
msgid "Setting is hardcoded by GTK_TEST_TOUCHSCREEN"
msgstr "Nastavení je napevno zadáno pomocí GTK_TEST_TOUCHSCREEN"
-#: gtk/inspector/visual.c:789
+#: gtk/inspector/visual.c:774
msgid ""
"Not settable at runtime.\n"
"Use GDK_GL=always or GDK_GL=disable instead"
"Není možné nastavit za běhu.\n"
"Místo toho použijte GDK_GL=always nebo GDK_GL=disable"
-#: gtk/inspector/visual.c:803 gtk/inspector/visual.c:804
-#: gtk/inspector/visual.c:805
+#: gtk/inspector/visual.c:788 gtk/inspector/visual.c:789
+#: gtk/inspector/visual.c:790
msgid "GL rendering is disabled"
msgstr "Vykreslování přes GL je zakázáno"
msgstr "Zobrazovat hranice rozvržení"
#: gtk/inspector/visual.ui:586
-msgid "Snapshot Debug Nodes"
-msgstr "Pořizovat snímky ladicích uzlů"
-
-#: gtk/inspector/visual.ui:618
msgid "Show Widget Resizes"
msgstr "Zobrazovat změny velikosti widgetů"
-#: gtk/inspector/visual.ui:650
+#: gtk/inspector/visual.ui:618
msgid "Simulate Touchscreen"
msgstr "Simulovat dotykovou obrazovku"
-#: gtk/inspector/visual.ui:693
+#: gtk/inspector/visual.ui:661
msgid "GL Rendering"
msgstr "Vykreslovat přes GL"
-#: gtk/inspector/visual.ui:706
+#: gtk/inspector/visual.ui:674
msgid "When Needed"
msgstr "Když je potřeba"
-#: gtk/inspector/visual.ui:707
+#: gtk/inspector/visual.ui:675
msgid "Always"
msgstr "Vždy"
-#: gtk/inspector/visual.ui:708
+#: gtk/inspector/visual.ui:676
msgid "Disabled"
msgstr "Zakázáno"
-#: gtk/inspector/visual.ui:729
+#: gtk/inspector/visual.ui:697
msgid "Software GL"
msgstr "Softwarové GL"
-#: gtk/inspector/visual.ui:761
+#: gtk/inspector/visual.ui:729
msgid "Software Surfaces"
msgstr "Softwarové povrchy"
-#: gtk/inspector/visual.ui:793
+#: gtk/inspector/visual.ui:761
msgid "Texture Rectangle Extension"
msgstr "Rozšíření pro obdélníkové textury"
msgid "Saturation"
msgstr "Sytost"
-#: gtk/ui/gtkemojichooser.ui:43
+#: gtk/ui/gtkemojichooser.ui:44
msgctxt "emoji category"
msgid "Smileys & People"
msgstr "Smajlíci a lidé"
-#: gtk/ui/gtkemojichooser.ui:56
+#: gtk/ui/gtkemojichooser.ui:57
msgctxt "emoji category"
msgid "Body & Clothing"
msgstr "Tělo a oblečení"
-#: gtk/ui/gtkemojichooser.ui:69
+#: gtk/ui/gtkemojichooser.ui:70
msgctxt "emoji category"
msgid "Animals & Nature"
msgstr "Zvířata a příroda"
-#: gtk/ui/gtkemojichooser.ui:82
+#: gtk/ui/gtkemojichooser.ui:83
msgctxt "emoji category"
msgid "Food & Drink"
msgstr "Jídlo a pití"
-#: gtk/ui/gtkemojichooser.ui:95
+#: gtk/ui/gtkemojichooser.ui:96
msgctxt "emoji category"
msgid "Travel & Places"
msgstr "Cestování a místa"
-#: gtk/ui/gtkemojichooser.ui:108
+#: gtk/ui/gtkemojichooser.ui:109
msgctxt "emoji category"
msgid "Activities"
msgstr "Činnosti"
-#: gtk/ui/gtkemojichooser.ui:121
+#: gtk/ui/gtkemojichooser.ui:122
msgctxt "emoji category"
msgid "Objects"
msgstr "Objekty"
-#: gtk/ui/gtkemojichooser.ui:134
+#: gtk/ui/gtkemojichooser.ui:135
msgctxt "emoji category"
msgid "Symbols"
msgstr "Symboly"
-#: gtk/ui/gtkemojichooser.ui:147
+#: gtk/ui/gtkemojichooser.ui:148
msgctxt "emoji category"
msgid "Flags"
msgstr "Vlajky"
msgid "Print to Test Printer"
msgstr "Tisknout na zkušební tiskárnu"
+#~ msgid "Snapshot Debug Nodes"
+#~ msgstr "Pořizovat snímky ladicích uzlů"
+
#~ msgid "Could not start the search process"
#~ msgstr "Nelze spustit proces hledání"
#~ msgid "Show GTK+ Options"
#~ msgstr "Zobrazit přepínače GTK+"
-#~ msgid "Open '%s'"
-#~ msgstr "Otevřít „%s“"
-
#~ msgid "Show Pixel Cache"
#~ msgstr "Zobrazit pixelovou mezipaměť"
#~ msgid "The color you’ve chosen."
#~ msgstr "Barva, kterou jste vybrali."
-#~ msgid "_Save color here"
-#~ msgstr "_Uložit barvu zde"
-
#~ msgid ""
#~ "Click this palette entry to make it the current color. To change this "
#~ "entry, drag a color swatch here or right-click it and select “Save color "